top of page

Critics :
Reviews :

 

A selection of some of the many art reviews over the years

""""""""""""""""""""

Une sélection parmi les nombreuses critiques d'art au cours des années

    Artist, philosopher, therapist or humorist, the Londoner Geoff Troll is everything at the same time and even more. His bronzes, ceramics, etchings, paintings and collages are born from the jubilant or rebellious moments of a man full of malicious wisdom.​

"Artiste ou philosophe, thérapeute ou humoriste, le Londonien Geoff Troll est tout à la fois et bien plus encore. Le bronze, la céramique, la gravure, la peinture, les collages sont nés de moments exultants ou révoltés d'un homme pétri de malicieuse sagesse.                                                                 M. Schnorf, L'Est Vaudois, 22/6/1993

​

​

​

British by birth , Brayon by adoption, Geoff Troll 's workshop is in this picturesque village in the heart of  the Pays de Bray.

It's in a sixteenth century Norman farm house overlooking  a serene and beautiful valley that an Englishman born in Mile End, London, some forty years ago has chosen to live to sculpt and to enchant us. We know how environment is essential in art; there in peace, under the impressive oak beams several hundred years old, he works with clay and "gives forms to his dreams" as he says so nicely.         

Anglais d'origine, Brayon d'adoption, c'est ici dans un village au coeur même de la boutonnière du Pays de Bray que Geoff Troll travaille."C'est dans une vieille ferme normande du XVIème siècle, qui domine à Massy une vallée à la beauté aussi sereine que sa vue est imprenable, qu'un Anglais né dans le Mile End de Londres voici bientôt 40 ans, a choisi de vivre, de sculpter, de nous enchanter. Et l'on sait que l'environnement, dans l'art, est essentiel. Là, au calme sous les impressionnantes poutres plusieurs fois centenaires, il travaille la terre et "met en forme ses rêves" comme il le dit si joliment."                                                                                                                                              Noëlle Lecesne, Paris-Normandie, 24/2/91

​

​

My first meeting with Geoff was about eight years ago and it was as an art therapist that I came to interview him in Dieppe hospital, I quickly understood the real  and ambitious dimension of his personal artistic research which has been growing ever since. Now, he is recognised as a complete artist. I was surprised by the speed of his evolution. What strikes me with Troll is the diversity of his approach, half way between symbolism and fun.​​

"Ma toute première rencontre avec Geoff remonte à peu près à huit ans. Ce fut en tant qu'art thérapeute que j'étais venu l'interroger à l'hôpital de Dieppe.

Mais je compris bien vite la dimension réelle de sa quête artistique personnelle. Chez lui, une ambition s'affirmait qui devait se confirmer depuis lors : celle d'être reconnu pour un artiste à part entière. J'ai même été surpris par la rapidité de son évolution. Ce qui frappe, chez Troll, c'est la pluralité de sa démarche, à mi-chemin du symbolisme et du ludique".

                                                                       L. Porquet, Le Journal d'Elbeuf, 21/10/94

​

​

It is perhaps because this artist is not interested in time but above all in humanity and its slightly crazy dreams that haunt us day and night, that with talent he brings to life an imaginary world from within each of us .​

​​"C'est peut-être parce que cet artiste hors du temps s'intéresse avant tout à l'homme et aux rêves un peu fous qui le hantent jour et nuit qu'il sait matérialiser avec talent ces songes qui sont en nous."

                                                                          Le Nouvelliste, Suisse, 4/6/93

​

​

​

Geoff Troll likes the absolute, he puts soul into his clay, a sort of nudity, he uses errors to make mistakes. Clay shapes up into love with Geoff. Clay takes shape of voluptuous humour with Troll.

"Amateur (qui aime) d'absolu, Geoff Troll met l'âme à nu, et en terre, aussi, les errements en erreurs. La terre prend des volumes d'amour avec Geoff. La terre prend des voluptés d'humour avec Troll."

​                                                          J.F. Benoist, Les Informations Dieppoises 26/7/89

​

​

Geoff Troll, art-therapist or Geoff Troll sculptor works by instinct. With him, there are no artificial frontiers and no useless gates. In his relation with patients as well as his artistic creation, he shows imagination and an acute sense of observation. He calmly proceeds by feeling, without asking unnecessary questions.

"Geoff Troll, l'art-thérapeute et Geoff Troll le sculpteur est un instinctif. Chez lui, pas de frontières artificielles, pas de barrières inutiles. Dans ses rapports avec les malades aussi bien que dans son oeuvre de création, il fait preuve d'imagination, et d'un sens aigu de l'observation. Il avance au "feeling" tranquillement, sans se poser de questions inutiles.

                                                                            C. Coupard, Paris Normandie, Juin1995

​

​

​

Radiant and often full of curves and tenderness, his sculptures are modelled with fun and a subtle generous imagination. Denuded and characterised by a sharp sense of harmony, they carry feelings of love that the artist transmits to his sculptures.

Rayonnantes et souvent pleines de courbes de tendresse, ses sculptures sont modelées avec la drôlerie et la subtilité d'un imaginaire généreux. Dépouillées et caractérisées par un sens aigu des harmonies, elles véhiculent les sentiments d'amour que l'artiste décerne à ses sujets.

​                                                                          Le Dimanche,Valais Suisse 30/5/93

​

​

His work, reflections of the evil of our time, starts from a perfectly transformed realism to impose on us a rough vision which should serve as a warning. One may laugh but Troll is serious and extremely efficient.

"Ses travaux, déviances obligées et éprouvées de maux de notre temps, partent d'un réalisme parfaitement détourné pour imposer une vision rustique qui prend l'allure d'un avertissement. On peut en rire mais Troll est sérieux et bigrement efficace."

                                                                      R. Balavoine Paris Normandie, 26/2/91

​


                                                     

The "écrasé" is a peculiar laminated person, all the energy he used to become someone has been stupidly lost in his extremities. Overwhelmed by his role, he goes to bed, crashes awkwardly on skis too big for him, clutches miserably an enormous tennis ball.

L'écrasé est un drôle de personnage laminé, dont toute l'énergie déployée pour devenir quelqu'un s'est bêtement laisser choir dans les extrémités. Dépassé par son rôle, il se met au lit, s'écrase maladroitement sur des skis trop grands ou étreint misérablement une énorme balle de tennis.                         M. Schnorf. L'Est Vaudois, 22/6/93

​

                                                                                                       

                                                               

​

Whether by their shape or by their light, Geoff Troll's creations share the same desire. They form a unity between a gentle curve, and a voluptuous human warmth.

"Qu'elles agissent par leurs formes, ou par la lumière, les oeuvres de Geoff Troll transmutent le même partage, le même désir. Elles se rejoignent dans l'unité d'une courbe douce, d'une volupté de chaleur humaine."

                                                                         J F Benoist  Les Informations Dieppoises 26/11/91

​


                                               

Tenacious, persevering and confident in everything he undertakes, Geoff Troll enters the category of adventurers in which the quest is to establish links between worlds usually separated.

 Tenace, persévérant, confiant dans ce qu'il entreprend, Geoff Troll entre dans cette catégorie d'aventuriers dont la quête consiste à établir des passerelles entre des mondes habituellement séparés."                        Le Nouvelliste, Suisse, 28/5/93

​

 

                                               

​

​

"Even if his works are small , they give a grandiose feeling, one can imagine them in another scale, calling out to the passer-by in a park or public space".

"Même si ses oeuvres sont de petite dimension, il émane de ses sculptures un sentiment de grandeur. On les verrait bien à une autre échelle, interpellant le promeneur dans un parc ou un jardin public."              H. Durand, Janvier 1990.

​

​

 

                                                     

​

Even the most original modern art doesn't have to rely on desperate questions and Geoff Troll's work is a perfect example. Using  many different techniques with subtlety and humour, he offers to the non-conformist ,bronze and ceramic sculptures full of humour : a woman in curlers of whom Fellini would be proud, welcomes the visitors with her simple smile.

"L'art le plus moderne, le plus original ne passe pas forcément par des interrogations désespérées et l'oeuvre de Geoff Troll en offre un éclatant témoignage. Maniant avec subtilité et drôlerie toutes les techniques, ...Geoff Troll propose aux amateurs de non-conformisme, des sculptures en céramique et bronze pleines d'humour...une femme aux bigoudis digne de Fellini accueille les visiteurs de son sourire béat."                                         A.C. Bruneval, Paris Normandie,

​

​

​

​

And God knows he has enthusiasm and humor to spare, Geoff Troll!! By his origin, he is cokney. This artist name sounds like fiction to you. However, it is the authentic surname of Geoff, who presents the multiple forms of his talent at the Osmoz gallery. Not without humor. Trolls, these characters from Scandinavian legends, are like the Red Hats of Gruyère tales: if you do something wrong, they petrify you. Recently, Geoff Troll attempted a severe backfire. He exhibited bronze sculptures at the UN building in Geneva, the result of two years of work on the path of life leading to peace. However, six hours after the opening, the bombs fell on Iraq... Distressing. But the sculptor does not give up. “If artists, poets and musicians despair, everything is over,” he says, with light in his voice.

Et Dieu sait qu’il a de l’enthousiasme et de l’humour à revendre, Geoff Troll !! Par son origine, il est cockney.  Ce nom d’artiste  a des allures de fiction. C’est pourtant l’authentique patronyme de Geoff, qui présente à la galerie Osmoz les multiples formes de son talent. Non sans humour. Les Trolls, ces personnages des légendes scandinaves, sont comme les Bonnets rouges des contes gruériens : si vous faites un coup tordu, ils vous pétrifient. Récemment, Geoff Troll a essayé un sévère retour de flamme. Il exposait des sculptures en bronze au bâtiment de l’ONU à Genève, résultat de deux ans de travail sur le chemin de la vie débouchant sur la paix. Or, six heures après le vernissage, les bombes tombaient sur l’Irak.. Affligeant. Mais le sculpteur ne baisse pas les bras. « Si les artistes, les poètes et les musiciens se désespèrent, tout est fini », dit il, avec de la lumière dans la voix                                                          P.G    La Gruyère  1/04/2003

​

​

​

Geoff Troll  is the mastermind behind this enjoyable fantasy. His passion for mazes was inspired by a visit to Hampton Court as a child. As a successful artist, Geoff has exhibited all over the world and is responsible for many of the pieces at Artmazia. He also worked for many years as an art therapist at Dieppe hospital. His aim is to involve Artmazia visitors in a process of discovery and creativity, linking art, nature and the environment. But above all the visit should be fun.

Geoff Troll est le cerveau derrière ce fantasme agréable. Sa passion pour les labyrinthes lui a été inspirée par une visite à Hampton Court lorsqu'il était enfant. En tant qu'artiste à succès, Geoff a exposé partout dans le monde et est responsable de nombreuses pièces chez Artmazia. Il a également travaillé pendant de nombreuses années comme art-thérapeute à l'hôpital de Dieppe. Son objectif est d'impliquer les visiteurs d'Artmazia dans un processus de découverte et de créativité, liant l'art, la nature et l'environnement. Mais avant tout la visite doit être amusante       Passage magazine. Spring 2008

​

​

​

Creative crucible Geoff navigates between seriousness and humor. In an acrylic triptych, he represented three figures of life. We see an ancient form and a contemporary form, both of which look at a liquefied face. His most astonishing works are ceramics. Surrounding a large telephone (emblem of communication, according to the artist), two-faced characters are brought together in a kind of creative dialogue.

 Creuset créatif Geoff, lui, navigue entre le sérieux et l’humour. Dans un tryptique à l’acryl, il a représenté trois figures de la vie. On y voit une forme ancienne et une forme contemporaine, qui tous deux regardent un visage liquéfié. Ses œuvres les plus étonnantes sont des céramiques. Entourant un gros téléphone (emblème de la communication, selon l’artiste), des personnages à deux faces sont réunis dans une sorte de dialogue créatif                       La Gruyere

​

​

​

Geoff Troll, his life is an art, Art therapist but also talent discoverer, painter and sculptor with a now international reputation, Geoff Troll finds his inspiration in a permanent dialogue with nature. “The trees and the stones speak to me.” He likes round shapes which always suggest that there is something behind, feels as comfortable in bronze as in Land art, starting from the principle that everything is ephemeral "it is just a question of measurement of time"

Geoff Troll, sa vie est tout un art, Art thérapeute mais aussi découvreur de talents, peintre et sculpteur à la réputation désormais internationale, Geoff Troll trouve son inspiration dans un dialogue permanent avec la nature. "Les arbres, les cailloux me parlent"  Il aime les formes rondes qui laissent toujours penser qu’il y a quelque chose derrière, se sent aussi à l’aise dans le bronze que le Land art, partant du principe que tout est éphémère  "ce n’est qu’une question de mesure de temps"                                                                                                                               Le magazine Seine Maritime 15/05/2006

​

​

​

​

A symbol of peace. The people of Dieppe were able to notice the new sculpture erected on the roundabout of the Henry IV fountain. Two refined shapes that seem to lean towards each other, very gently. “Symbol of peace” is the name of this monumental work by Geoff Troll, inaugurated this Sunday as part of the municipal operation “sculpture in the city”

Un symbole de paix.  Les Dieppois ont pu remarquer la nouvelle sculpture dressée sur le rond point de la fontaine Henry IV. Deux formes épurées qui semblent se pencher l’une vers l’autre, avec beaucoup de douceur. « Symbol of peace » c’est le nom de cette œuvre monumentale de Geoff Troll, inaugurée ce dimanche dans le cadre de l’opération municipale « sculpture en ville »                                                                                                   Paris Normandie 28/07/ 2012

​

                                                   

The Geoff Troll touch. At Artmazia, play is in the DNA. The English artist behind the maze recently proposed a new treasure hunt to  the owners. This year it will be the Olympic Games of course. But not only. “Geoff Troll created a game with bas-reliefs that he gave us on the signs of the Chinese zodiac”.

​

La touche Geoff Troll. Chez Artmazia, le jeu est dans l’ADN. L’artiste anglais à l’origine du labyrinthe a proposé récemment un nouveau jeu de piste aux propriétaires.  Cette année, ce sera les Jeux olympiques bien sûr. Mais pas que.  «  Geoff Troll a créé un jeu avec des bas-reliefs qu’il nous a offert sur les signes du zodiaque chinois  ». 

                                                                                                 Laurent Hellier    Le Reveil   17/07/2024

 

 

​

​

bottom of page